Projects per year
Fingerprint
- 1 Similar Profiles
Network
-
Is the translation app the new bilingual dictionary?
Slatyer, H. & Forget, S.
1/11/19 → 30/06/23
Project: Research
-
Exploring healthcare interpreting in Australia. Perceptions of role and practice
1/07/10 → 30/06/12
Project: Research
-
-
-
Centre for Language Sciences (CLaS)
Demuth, K., Thornton, R., Crain, S., Peters, P., Cupples, L., Johnston, T., Nickels, L., McMahon, C., Johnson, M., Armstrong, B., Cox, F., Harrison, E., Mannell, R., Napier, J., Newall, P., Rieschild, V., Slatyer, H., Tent, J., Lising, L., Möllering, M., Winchester-Seeto, T., Jensen, B., Palethorpe, S. & Tesan, G.
1/07/07 → 31/12/20
Project: Research
Research Outputs
-
Digital translation: its potential and limitations for informal language learning
Slatyer, H. & Forget, S., Jan 2020, The handbook of informal language learning. Dressman, M. & Sadler, R. W. (eds.). Hoboken, N. J.: Wiley-Blackwell, Wiley, p. 441-456 16 p. (Blackwell handbooks in linguistics; vol. 40).Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Chapter › peer-review
-
The central processing bottleneck during word production: comparing simultaneous interpreters, bilinguals and monolinguals
Sui, L., Kruger, H. & Slatyer, H., Nov 2019, In: Bilingualism. 22, 5, p. 968-985 18 p.Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
-
Test validation in interpreter certification performance testing: An argument-based approach
Han, C. & Slatyer, H., 2016, In: Interpreting. 18, 2, p. 231-258 28 p.Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
8 Citations (Scopus) -
Action research
Slatyer, H., 2015, The Routledge encyclopedia of interpreting studies. Pochhacker, F. (ed.). London: Routledge, p. 5-6 2 p.Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Entry for encyclopedia/dictionary/reference book
-
Multilingual interpreter education curriculum design and evaluation
Slatyer, H., 2015, (Unpublished) 268 p.Research output: Thesis › Doctoral Thesis