Projects per year
Personal profile
Biography
Marc Orlando is Professor and Director of the Translation and Interpreting Program in the department of Linguistics, in the Faculty of Medicine, Health and Human Sciences.
He holds a PhD in Interpreting and Translation Studies from Monash University (Australia), a postgraduate degree in multilingual education from the Ministry of Education of France, and a MA in English Studies (linguistics and translation) from Bordeaux Montaigne University (France).
His research interests are in the training of translators and interpreters and in the synergies between practice, research and training, as well as in the impact of new technologies on the T&I professions. His 2016 monograph, Training 21st century translators and interpreters: At the crossroads of practice, research and pedagogy deals with these topics.
He is also a strong advocate for graduate employability and industry engagement and has developed many long-term and fruitful partnerships with public and private stakeholders.
He is a member of the international editorial board of The Interpreters' Newsletter, the first academic journal on Interpreting Studies, and of Interpreting and Society.
Marc Orlando is a Board member and Vice-President of CIUTI, the international association of universities offering T&I programs. He also sits on Multicultural NSW Language Services Advisory Forum.
He is an active conference interpreter, full member of AIIC (the International Association of Conference Interpreters), and from 2017 to 2022, he was a member and coordinator of the Research Committee of the association.
He served on the NAATI Technical Reference and Advisory Committee (Australia) from 2016 to 2021.
Before joining Macquarie University in 2020, Marc worked for 12 years in Interpreting and Translation Studies at Monash University.
Research interests
- Cognitive Translation and Interpreting Studies (CTIS)
- Pedagogy and teaching methods in Translation and Interpreting Studies
- New technologies for translators and interpreters
- Practice-led research applied to T&I training and education
- Curriculum design of academic and professional courses
- Interdisciplinary research relating to T&I Studies, multilingualism/multiculturalism.
Research student supervision
Current HDR supervisions:
PhD:
Yang Shuangshuang. The predictability and development of three sub-functions of executive functions in interpreting training, namely Updating, Inhibiting and Shifting skills
MRes:
Richardson Amber. “Madam Interpreter, what does she say?”. Examining the simultaneous storytelling in Auslan and English during an interpreted live performance of Shakespeare’s ‘Henry V.’
Yang Jie. Automatic Speech Recognition for simultaneous interpreting: Current state and evaluation of available tools.
Recent PhD and MRes completions:
Goswell Della (2024). Balancing the scales. Impediments to, and strategies for, Auslan-English interpreters working in criminal legal settings. Doctoral thesis.
Rodriguez Muyor Patricia (2024). Translating Style in Fitzgerald and Hemingway: the transfer of stylistic features in their English-Spanish translations. Doctoral thesis.
Cramp Rebecca (2024). “Bismillah ar-Rahman ar-Raheem” – What did the Sheikh say? Challenges for Auslan-English interpreters rendering code-switching in Arabic-English Islamic source texts. Master by Research thesis
Van Hoecke Senne (2023). Subtitles for access to education. Exploring the impact of intralingual and interlingual of subtitling in L2 English university lectures on cognitive load and comprehension. Doctoral thesis (co-tutelle).
Alsharif Ahmed (2023). The impact of subtitles on L2 incidental vocabulary acquisition by Saudi university students. Doctoral thesis.
Zhang Weiwei (2022). Coherence building in note-taking for Consecutive Interpreting: An investigation of professional and trainee interpreters' layout of notes. Doctoral thesis.
Bachelier Karine (2022). Video Remote Interpreting in times of crisis: Building capacity of interpreting services in Australian healthcare settings. Master by Research thesis
Eduardo Véliz Ojeda (2020). Translator education in Chile: Effects of Translation Memory Systems on the reception of scientific translations. Doctoral thesis
Community engagement
As a practising conference interpreter and translator (English<>French), certified by NAATI, and a full member of several professional associations (AIIC, AUSIT), Marc is well connected with the T&I industry, with professional associations, with government departments and multilingual international organisations, with employers and users of T&I services. Such industry engagement provides him with a broad awareness of market needs and trends at local, regional and international levels.
Education/Academic qualification
Translation and Interpreting Studies, PhD, Monash University
2010 → 2015
Language education, Postgraduate degree, Ministry of Education France
1997 → 1998
English Studies (Literature, Translation and Linguistics), Master of Arts, Universite Bordeaux 3 Michel de Montaigne
1992 → 1996
External positions
Board member and Vice-President , CIUTI - Conférence Internationale d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes - International Conference of University Institutes of Translators and Interpreters
Jun 2024 → …
Member of the international editorial board of the journal Interpreting and Society, Beijing Foreign Studies University
2023 → …
Member of the international editorial board of the journal The Interpreters' Newsletter , University of Trieste
2022 → …
Member of the Multicultural NSW Language Services Forum
2021 → …
Member and Coordinator of the Research Committee, AIIC Association Internationale des Interprètes de Conférence - International Associaiton of Conference Interpreters
2017 → 2022
Observer Member , European Language Council - Language and Rights WG
Jan 2016 → Dec 2024
Member of the Technical Reference and Advisory Committee, National Accreditation Authority for Translators and Interpreters Ltd (NAATI)
Jan 2016 → Dec 2021
Fingerprint
- 1 Similar Profiles
Collaborations and top research areas from the last five years
-
Translator and Interpreter Training for a changing world
Orlando, M. (Primary Chief Investigator), Kruger, J.-L. (Associate Investigator), Fang, J. (Associate Investigator), Ra, S. (Associate Investigator) & Ye, S. (Associate Investigator)
2/04/25 → 30/06/26
Project: Consultancy
-
Translation Technology Course for NAATI-certified Practitioners
Orlando, M. (Primary Chief Investigator)
16/05/25 → 15/08/25
Project: Consultancy
-
Optimizing AI and MT literacy Training for NAATI-certified Translators and Interpreters: A Research-Based Approach to Pedagogical Design and Professional Competency Development
Orlando, M. (Primary Chief Investigator) & Enriquez Raido, V. (Primary Chief Investigator)
2/04/25 → 15/09/25
Project: Research
-
Conference Interpreter training course for Indonesian government staff interpreters
Orlando, M. (Primary Chief Investigator)
9/09/24 → 6/10/24
Project: Consultancy
-
Lifespan Innovation Grant: Ageing Wisely for Chinese-Speaking Older Adults: Culturally and Linguistically Appropriate Adaptation and Pilot Study
Chen, J. (Primary Chief Investigator), Chik, A. (Chief Investigator), Orlando, M. (Chief Investigator) & Johnco, C. (Chief Investigator)
1/11/23 → 1/11/24
Project: Research
-
Development of executive functions in simultaneous interpreting training: a theoretical exploration
Yang, S., Orlando, M., Kruger, J.-L. & Batchelor, J., Sept 2025, In: Interpreting and Society. 5, 2, p. 184-212 29 p.Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
Open AccessFile1 Downloads (Pure) -
Digital pens for interpreter training
Orlando, M., 2025, The Routledge handbook of interpreting, technology and AI. Davitti, E., Korybski, T. & Braun, S. (eds.). Abingdon, Oxon: Routledge, Taylor and Francis Group, p. 145-155 11 p. (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies).Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Chapter › peer-review
-
Methods for exploring executive functions (EFs) in simultaneous interpreting (SI): a systematic review and proposals for future studies
Yang, S., Kruger, J.-L., Orlando, M. & Batchelor, J., 9 Sept 2025, (E-pub ahead of print) In: Translation and Interpreting Studies. 30 p.Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
-
Building capacity of interpreting services in Australian healthcare settings: the use of video remote interpreting during the COVID-19 pandemic
Bachelier, K. & Orlando, M., Mar 2024, In: Media and Intercultural Communication. 2, 1, p. 80-96 17 p.Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
Open AccessFile155 Downloads (Pure) -
Editorial
Gentile, P. (Editor) & Orlando, M. (Editor), 2024, In: Interpreters Newsletter. 29, p. 7-9 3 p.Research output: Contribution to journal › Editorial
Open AccessFile18 Downloads (Pure)
Prizes
-
-
Dean's Award for Excellence in Teaching (Monash University)
Orlando, M. (Recipient), 2008
Prize: Teaching award
-
Dean's Award for Excellence in Teaching (Monash University)
Orlando, M. (Recipient), 2010
Prize: Teaching award
-
Faculty of Arts Dean's Award for Research Impact (Monash University)
Orlando, M. (Recipient), Hlavac, J. (Recipient) & Wilson, R. P. (Recipient), 2017
Prize
-
Gutenberg Teaching Council Grant - University of Mainz/Germersheim
Orlando, M. (Recipient), 2013
Prize: Other distinction
Activities
-
Use of and Attitudes towards Translation and Interpreting Technology in the Age of AI: An Australian Perspective
Enriquez Raido, V. (Speaker) & Orlando, M. (Speaker)
21 Nov 2024 → 23 Nov 2024Activity: Talk or presentation › Presentation
-
CIUTI - Conférence Internationale d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes - International Conference of University Institutes of Translators and Interpreters (External organisation)
Orlando, M. (Member)
Jun 2024Activity: Membership › Membership of board
-
The digital future of multicultural collections and services
Chik, A. (Speaker), Orlando, M. (Speaker) & Kruger, J.-L. (Speaker)
25 Jul 2024Activity: Talk or presentation › Invited talk
-
Interpreting and Society (Journal)
Orlando, M. (Member of editorial board)
Mar 2023 → …Activity: Peer-review and editorial of research outputs › Editorial work
-
International Symposium on Bilingualism (14th : 2023)
Orlando, M. (Organiser)
26 Jun 2023 → 30 Jun 2023Activity: Participating in or organising an event › Organising a conference, workshop or event series
Impacts
-
A multicultural Australia is a multilingual Australia.
Chik, A. (Participant), Xu Rattanasone, N. (Participant), Hanley, J. (Participant), Orlando, M. (Participant), Kruger, J.-L. (Participant), Ollerhead, S. (Participant) & Svetanant, C. (Participant)
Impact: Policy impacts