Assessing quality in human and machine-generated subtitles and captions

Stephen Doherty, Jan Kruger

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapterpeer-review

    Abstract

    The depth, breadth, and complexity of audiovisual translation (AVT) are growing at a rapid rate. AVT is becoming increasingly merged with language technologies, including computer-assisted translation tools, machine translation, automated subtitling and captioning software, and automatic speech recognition systems. An essential component in this exciting and challenging technological development of current and future applications of AVT is the definition and assessment of quality in a way that is transparent, reliable, consistent, meaningful to all stake-holders, and readily applicable to the growing diversity of AVT. This chapter first provides a critical overview of current and future issues in the assessment of quality in human and machine-generated subtitling and captioning. It builds upon a range of contemporary industry sources and moves into cutting-edge research on the processing and reception of AVT products across a variety of media and languages. We then move to discuss the impact of new media and technologies on best practice, policy, and research. Lastly, we identify numerous challenges and potential solutions for all stakeholders in order to encourage dialogue between disciplines with the aim of articulating and answering questions of quality in AVT in an evolving technological landscape.
    Original languageEnglish
    Title of host publicationTranslation quality assessment
    Subtitle of host publicationfrom principles to practice
    EditorsJoss Moorkens, Sheila Castilho, Federico Gaspari, Stephen Doherty
    Place of PublicationCham
    PublisherSpringer, Springer Nature
    Chapter9
    Pages179-197
    Number of pages19
    ISBN (Electronic)9783319912400
    ISBN (Print)3319912402, 9783319912417
    DOIs
    Publication statusPublished - 2018

    Publication series

    NameMachine translation: technologies and applications
    Volume1
    ISSN (Print)2522-8021
    ISSN (Electronic)2522-803X

    Keywords

    • translation quality assessment
    • principles to practice
    • audiovisual translation
    • cognition
    • multimodality
    • new media
    • eye-tracking
    • AVT
    • reception studies

    Fingerprint Dive into the research topics of 'Assessing quality in human and machine-generated subtitles and captions'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this