Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

Attitude as mediation: peritextual commentary in the translation of the Platform Sutra

Hailing Yu*, Canzhong Wu

*Corresponding author for this work

    Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

    Abstract

    As explicit expression of attitude is restrained in translations of canonical texts, the peritext often becomes a place for the translator's attitudinal mediation. Unlike previous studies where the translational peritext is under the name of the translator, this study presents a special case in which the peritext attached to the translation of the Platform Sutra, a religious text, is attributed to the translator's teacher, whose lectures in the source language served as the basis of the peritextual commentary. By adopting the appraisal framework, the study demonstrates how explicit attitudes, especially judgements, are instilled in the commentary to direct the readers to see the protagonist Huineng as a hero and many other characters as villains. Despite the apparent attribution of the commentary to the translator's teacher, the translator plays an active role in reorganizing, translating and sometimes modifying the attitudinal expressions from the original lectures. Putting the commentary under the name of the translator's teacher functions to further enhance the mediating power of the attitude. The specialness of the case study will make it complementary to existing studies on attitude as mediation.

    Original languageEnglish
    Pages (from-to)633-654
    Number of pages22
    JournalText and Talk
    Volume38
    Issue number5
    DOIs
    Publication statusPublished - Sept 2018

    Keywords

    • appraisal
    • attitude
    • mediation
    • peritext
    • systemic functional linguistics
    • translation

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'Attitude as mediation: peritextual commentary in the translation of the Platform Sutra'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this