Abstract
This article examines the institutional and market treatment of the profession of interpreting in the English-monolingual context of Australia. Based on qualitative interview methods with 67 healthcare interpreters in Australia, the study aims to explore the impact of the linguistic hierarchies in favour of English on the financial and professional valuing of bilingualism and bilingual workers, most of whom are migrants speaking English as their additional language. With Bourdieu’s linguistic market as a key theoretical framework, the findings reveal how deeply English monolingualism is entrenched in the local interpreting industry and healthcare institutions and how the pervasive monolingual ideologies work to devalue bilingualism as a non-skill. The study highlights strong ties between monolingualism, power, class and race, with a particular focus on the migrant-concentrated aspect of the interpreting profession. It illuminates the role of language in justifying and sustaining power and structural inequalities, which, in turn, disproportionately impacts vulnerable populations.
| Original language | English |
|---|---|
| Pages (from-to) | 443-454 |
| Number of pages | 12 |
| Journal | International Journal of Bilingual Education and Bilingualism |
| Volume | 27 |
| Issue number | 3 |
| Early online date | May 2023 |
| DOIs | |
| Publication status | Published - 2024 |
Keywords
- Australia
- bilingualism
- interpreting
- migrants
- linguistic market
- monolingualism
Fingerprint
Dive into the research topics of 'Bilingual workers in a monolingual state: bilingualism as a non-skill'. Together they form a unique fingerprint.Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver