Abstract
The provision of interpreting services for communities whose first language is not English has been of paramount importance in Australia for the last fifty years, especially in healthcare settings. Confronted with a crisis of unprecedented scale in the second quarter of 2020, Australian States and Territories had to adopt crisis management strategies to ensure equitable access to services are guaranteed for all communities. In this context, and because face-to-face interpreting was no longer an option for each consultation, clinics, hospitals, and GP practices were urged to resort to remote interpreting, i.e. the use of technologies to gain access to an interpreter. After setting the Australian healthcare interpreting scene against historical milestones, this article discusses the usability of Video Remote Interpreting (VRI) in Australian healthcare settings, the way the demands for this new modality were met, as well as the perceptions of participants involved in remote communication. Findings from a mixed method study are presented and discussed.
Original language | English |
---|---|
Pages (from-to) | 80-96 |
Number of pages | 17 |
Journal | Media and Intercultural Communication |
Volume | 2 |
Issue number | 1 |
DOIs | |
Publication status | Published - Mar 2024 |
Bibliographical note
Copyright the Author(s) 2024. Version archived for private and non-commercial use with the permission of the author/s and according to publisher conditions. For further rights please contact the publisher.Keywords
- community interpreting
- interpreting modalities
- remote technologies
- healthcare
- language service provision