Changes in web search query behavior of English-to-Chinese translation trainees

Vanessa Enríquez Raído*, Yuxing Cai

*Corresponding author for this work

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

6 Citations (Scopus)
90 Downloads (Pure)

Abstract

This article delves into the evolution of web search query behavior among translation trainees over a semester, using a repeated measures design. While prior research in Translation Studies has predominantly focused on information-seeking patterns and types of resources used, a crucial gap remains in understanding the web search query behavior of diverse translation practitioners. Specifically, this investigation analyzes intra-subject and inter-task level changes in web search query behavior within a group of 19 first-year master's students enrolled in an English-to-Chinese translation course, building upon key literature in the field. The statistical analysis conducted reveals changes in the examined variables—query time, complexity, and language—highlighting the importance of targeted research and training to enhance web search skills and search engine proficiency. These findings carry relevant implications for translation practitioners, particularly as new AI technologies continue to expand and enhance their search toolbox and skillset.
Original languageEnglish
Article number100137
Pages (from-to)1-14
Number of pages14
JournalAmpersand
Volume11
DOIs
Publication statusPublished - Dec 2023
Externally publishedYes

Bibliographical note

Copyright the Author(s) 2023. Version archived for private and non-commercial use with the permission of the author/s and according to publisher conditions. For further rights please contact the publisher.

Keywords

  • information-seeking
  • search engine proficiency
  • translation process research
  • web search query behavior
  • web search skills

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Changes in web search query behavior of English-to-Chinese translation trainees'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this