Critical lexicography

Pam Peters, Jan Tent, Trinidad Fernandez

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference proceeding contributionpeer-review


    We highlight issues in bilingual lexicography (BL) as encountered in developing an online course for postgraduate students in applied linguistics as well as in translation and interpreting. Many of the challenges reflect those of bilingual dictionaries themselves, for example, can they provide equally well for pedagogical and translation needs? When the dictionary's microstructure is optimized for language learners, it may well be cumbersome for translators. What of the translator's need for an expanded macrostructure to cope with the wider variety of texts he/she deals with? Intertwined with these issues are those of directionality, and whether the dictionary can support encoding and decoding equally in both directions. With online students from various time zones, nationalities and language backgrounds, this Australian course embraces lexicographical material from Europe, Asia and the Pacific, and draws in the students' regional experiences of using bilingual dictionaries, to critique the range of contemporary BL practices.
    Original languageEnglish
    Title of host publicationProceedings XII Euralex International Congress
    Subtitle of host publicationTorino, Italia, September 6th-9th, 2006
    EditorsElisa Corino, Carla Marello, Christina Onesti
    Place of PublicationAlessandria, Italy
    PublisherEdizioni dell'Orso
    Number of pages5
    ISBN (Print)8876949186
    Publication statusPublished - 2006
    EventEURALEX International Congress (12th : 2006) - Turin, Italy
    Duration: 6 Sept 20069 Sept 2006


    ConferenceEURALEX International Congress (12th : 2006)
    CityTurin, Italy


    Dive into the research topics of 'Critical lexicography'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this