Dialogue in translation: the Nightrunner Series from English to Japanese

Katherine Brownlee, Mio Bryce

    Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

    76 Downloads (Pure)

    Abstract

    This paper will examine both the original English and translated Japanese editions of Lynn Flewelling’s Nightrunner Series in order to demonstrate the essential role of dialogue in communicating the personalities of the major characters, and how those personalities can be altered by translation. It will examine the unique difficulties presented by translation from English to Japanese caused by the strongly hierarchical nature of the Japanese language which requires the translator to have a thorough understanding of each individual character in a novel in order to produce authentic and natural translations of dialogue which accurately reflect the characters’ age, gender, social status and relationships. Stephens and McCallum tell us that “because retellings do not, and cannot, also reproduce the discoursal mode of the source, they cannot replicate its significances, and always impose their own cultural presuppositions in the process of retelling”(1998, p.4). The translator must thus strive to reach a balance where the characters, setting and era of a novel are translated in a manner which remains true to the original, yet are still accessible to the audience of the translated work. The Nightrunner Series demonstrates the difficulty of achieving this in the case of a fantasy novel set in a created reality where the translator must infer precise social hierarchies and navigate the complex interactions of age, gender, social status and relationships.
    Original languageEnglish
    Pages (from-to)29-36
    Number of pages8
    JournalInternational Journal of the Humanities
    Volume6
    Issue number12
    Publication statusPublished - 2009

    Bibliographical note

    Copyright Common Ground and The Author/s. Article originally published in The International Journal of the Humanities, Volume 6, Issue 12, pp. 29-36. This version archived on behalf of the author/s and is available for individual, non-commercial use. Permission must be sought from the publisher to republish or reproduce or for any other purpose.

    Keywords

    • Japanese
    • translation
    • dialogue
    • Nightrunner series
    • characterisation

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'Dialogue in translation: the Nightrunner Series from English to Japanese'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this