Abstract
Purpose: To investigate speech-language pathology students' ability to identify errors and transcribe typical and atypical speech in Cantonese, a nonnative language. Method: Thirty-three English-speaking speech-language pathology students completed 3 tasks in an experimental within-subjects design. Results: Task 1 (baseline) involved transcribing English words. In Task 2, students transcribed 25 words spoken by a Cantonese adult. An average of 59.1% consonants was transcribed correctly (72.9% when Cantonese-English transfer patterns were allowed). There was higher accuracy on shared English and Cantonese syllable-initial consonants /m,n,f,s,h, j,w,l/ and syllable-final consonants. In Task 3, students identified consonant errors and transcribed 100 words spoken by Cantonese-speaking children under 4 additive conditions: (1) baseline, (2) +adult model, (3) +information about Cantonese phonology, and (4) all variables (2 and 3 were counterbalanced). There was a significant improvement in the students' identification and transcription scores for conditions 2, 3, and 4, with a moderate effect size. Increased skill was not based on listeners' proficiency in speaking another language, perceived transcription skill, musicality, or confidence with multilingual clients. Conclusion: Speech-language pathology students, with no exposure to or specific training in Cantonese, have some skills to identify errors and transcribe Cantonese. Provision of a Cantonese-adult model and information about Cantonese phonology increased students' accuracy in transcribing Cantonese speech.
Original language | English |
---|---|
Pages (from-to) | 523-539 |
Number of pages | 17 |
Journal | American Journal of Speech-Language Pathology |
Volume | 22 |
Issue number | 3 |
DOIs | |
Publication status | Published - 2013 |
Externally published | Yes |
Keywords
- Assessment
- Cantonese
- Multilingual
- Transcription