Les terres de la demi-lune

nouvelles

Translated title of the contribution: Half moon lands: short stories

Hélène Savoie, Karin Speedy

Research output: Book/ReportBook

Abstract

Traversing eras and spaces from the colonial to the postcolonial, from the New Caledonian and Hebridean bush to Noumea to Sydney, from dream to reality, from the land of the living to the land of the dead through heaven, hell and purgatory, Hélène Savoie takes the reader on a poetic, poignant and often fantastic journey of self-discovery. Using the frameworks of both Kanak and European myth and legend and drawing on personal and collective memories, Savoie highlights the great hybridity of the Oceanic spaces she inhabitants and traces the development of a truly local identity among the descendants of European immigrants (both free and forced) in New Caledonia. Karin Speedy's introduction and translation of Half-Moon Lands brings this Francophone voice from the Pacific to the attention of English-speaking readers. Her translation upholds the otherness of the stories by privileging their difference and local singularity, preserving the interplay between the inclusive and exclusive elements of the original, thus putting readers from the so-called Pacific periphery at the centre.
Original languageFrench
Place of PublicationParis
PublisherL'Harmattan
Number of pages280
EditionBilingual
ISBN (Print)9782296117716
Publication statusPublished - 2010

Publication series

NameLettres du Pacifique
PublisherL'Harmattan
Volume17

Fingerprint Dive into the research topics of 'Half moon lands: short stories'. Together they form a unique fingerprint.

  • Cite this

    Savoie, H., & Speedy, K. (2010). Les terres de la demi-lune: nouvelles. (Bilingual ed.) (Lettres du Pacifique; Vol. 17). Paris: L'Harmattan.