Terms of address in intercultural communication can be a tricky business as Kimiesan pointed out recently. One would think that airlines with their international customer base and tons of market research have it all sorted out, though. Not so. For years, KLM sent me special offers addressed to “Mrs Dr Ingrid Piller.” How difficult can it be for the marketing department of an international airline to figure out that you can’t combine titles in English? (unlike say in German and presumably in Dutch, too.)
Bibliographical note© 2018 Language on the Move. Version archived for private and non-commercial use with the permission of the author/s and according to publisher conditions. For further rights please contact the publisher.
- 200401 applied linguistics and educational linguistics
- 200405 language in culture and society (sociolinguistics)