Hybridity, globalisation and models of Englishes: English in South African multilingual digital repertoires

Bertus Van Rooy, Haidee Kruger

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapterpeer-review

    7 Citations (Scopus)


    Current models of Englishes face empirical challenges, such as multilingualism, hybrid varieties, complex identities, online communication and other consequences of globalisation, alongside a number of conceptual and methodological challenges. In this chapter, we explicate these challenges, and offer a corpus-linguistic analysis of interactive, online data from South Africa, in an attempt to expand current models. The data reveal that a shared pool of English resources form the core of the online interactions, but this is supplemented by resources from a global online repertoire, global and local non-standard English forms, and forms from other South African languages. Users make selections from these resources, to communicate and align with other users, and in the process, express their hybrid, complex identities by combining these resources. An adequate model has to provide for a diverse resource pool, selection processes and the eventual diversity of text types emerging from communicative interactions.

    Original languageEnglish
    Title of host publicationModeling World Englishes
    Subtitle of host publicationassessing the interplay of emancipation and globalization of ESL varieties
    EditorsSandra C. Deshor
    Place of PublicationAmsterdam ; Philadelphia
    PublisherJohn Benjamins Publishing Company
    Number of pages32
    ISBN (Electronic)9789027263704
    ISBN (Print)9789027201232
    Publication statusPublished - 2018

    Publication series

    NameVarieties of English around the world
    ISSN (Print)0172-7362


    • computer-mediated communication
    • South Africa
    • globalisation
    • multilingual repertoires


    Dive into the research topics of 'Hybridity, globalisation and models of Englishes: English in South African multilingual digital repertoires'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this