"Il n'y a pas de hors-texte" - once more

Max Deutscher

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review


Spivak translates Derrida's "il n'y a pas de hors-texte" as "there is nothing outside the text." By considering how the aphorism works within his study of Rousseau on sexual and textual supplements, and by reviewing related expressions in French, a mistranslation is revealed. This is not a simple error, however. The distortion is generated by Derrida's own broader context. We must not only distinguish signification from reference but also place the aphorism within Derrida's allusion, in the first part of Of Grammatology, to an all-embracing arche-writing. The paper ends in thus opening out the discussion of a textual "inside" or "outside."
Original languageEnglish
Pages (from-to)98-124
Number of pages27
JournalSymposium : Canadian journal of continental philosophy
Issue number2
Publication statusPublished - 2014

Fingerprint Dive into the research topics of '"Il n'y a pas de hors-texte" - once more'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this