Intepreters, translators and legal practitioners: a perspective of working together for refugee and asylum-seeking clients in Australia

John F. Bourke, Rosemary Lucadou-Wells

    Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

    Abstract

    At this moment in the twenty-first century, displaced human beings are increasingly seeking refuge in safe-haven foreign countries. For lawyers assisting refugee clients, communication is a fundamental issue. Frequently the lawyer and refugee client do not share a common verbal language. Consequently, lawyers rely heavily upon the specific expertise of interpreters and translators to ascertain essential information from the client. Administrative decisions by government bodies and courts in Australia demonstrate that a team approach by lawyers, interpreters and translators is required for the optimum preparation of a refugee client's case.
    Original languageEnglish
    Pages (from-to)1-10
    Number of pages10
    JournalE-Journal on the didactics of translation and interpreting
    Issue number2
    Publication statusPublished - 2009

    Keywords

    • Administrative Law
    • Courts and Tribunals
    • Litigation
    • Refugees
    • Translators and Interpreters
    • Ethics

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'Intepreters, translators and legal practitioners: a perspective of working together for refugee and asylum-seeking clients in Australia'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this