Ça va? vs How are you? Remarques ethnophraséologiques

Translated title of the contribution: It's okay? vs How are you? Ethnophroneological remarks

Bert Peeters

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review


In this paper, which extends earlier analyses published in the second half of the nineties, we show, by means of an ethnophraseological study (Peeters, 2006a), that an indepth examination of the usage conditions of French Ça va ? as well as of the reactions it triggers enables us to postulate a French cultural value (i.e., the value of frankness), the reality of which will have to be further corroborated by means of an ethnoaxiological study. The approach is contrastive: an attempt is made to better understand the functioning of French Ça va? through a comparison with Australian English How ARE ya?. Amongst other things, the comparison reveals differences of frequency and shows that the way one reacts to utterances of this kind is not necessarily the same from one language to another.
Translated title of the contributionIt's okay? vs How are you? Ethnophroneological remarks
Original languageFrench
Pages (from-to)101-118
Number of pages18
JournalSynergies Royaume-Uni et Irlande
Issue number1
Publication statusPublished - 2008


  • ethnophraseology
  • cultural values
  • French
  • Australian English
  • Ça va? How ARE ya?


Dive into the research topics of 'It's okay? vs How are you? Ethnophroneological remarks'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this