"Le subjonctif " ou "the subjunctive": les représentations des apprenants vis-à-vis de l'utilisation de l'anglais dans l'apprentissage de la grammaire française

Translated title of the contribution: "Subjunctive" or"the subjunctive": the representations of learners with regard to the use of English in the learning of French grammar

Rachel Varshney

    Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

    Abstract

    Une langue passerelle, par définition, procure aux locuteurs un moyen de communication pour faciliter l'intercompréhension entre des individus. En ce qui concerne la salle de classe de langue étrangère/seconde, et ce depuis l'introduction d'une approche essentiellement communicative, les pédagogues et autres didacticiens ont eu tendance à privilégier la langue cible plutôt que d'accorder une place égale à la (aux) langue(s) première(s) de leurs apprenants, prenant ainsi le risque de ne permettre aucun pont d'une langue à d'autres. Ces dix dernières années, le débat a été relancé, soulignant ainsi que la controverse sur la présence ou non de la langue première dans la salle de classe est loin d'être résolue et qu'une compréhension définitive du rôle de cette dernière nous échappe. Cette étude, adoptant une approche plurilingue, examine le rôle que joue l'anglais dans l'apprentissage de la grammaire française chez des apprenants australiens dans un contexte universitaire pour mieux comprendre l'aide que cette langue première peut accorder à ces mêmes apprenants.
    Translated title of the contribution"Subjunctive" or"the subjunctive": the representations of learners with regard to the use of English in the learning of French grammar
    Original languageFrench
    Pages (from-to)43-56
    Number of pages14
    JournalEtudes de linguistique appliquée
    Volume149
    Issue number1
    Publication statusPublished - 2008

    Fingerprint

    Dive into the research topics of '"Subjunctive" or"the subjunctive": the representations of learners with regard to the use of English in the learning of French grammar'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this