The three versions of Ian Campbell’s poem about Valle de Elqui (in Chile) presented here comprise a poem he first wrote in Spanish, then in English and finally in a more powerful version in Indonesian, which was first published in 2012 in the literary pages of the Jakarta mass media daily Kompas. Campbell regards this whole process as emblematic of his explorations in trilingual poetics, namely what does a ‘concept’/poem idea look like if done in the three languages with which he has some degree of written knowledge or fluency: English, Spanish, Indonesian. This mirrors the ‘three-pronged’ title ‘Selatan-Sur-South’ that he adopted for the collection of his poetry in PORTAL Journal of Multidisciplinary International Studies, vol. 5, no. 1, 2008. The Indonesian version, ‘Lembah Elqui,’ was also included in Campbell’s poetry and prose collection Tak ada Peringatan (Vivid Publishing, 2013). In each version now the reference is to Gabriela Mistral (1889-1957), Nobel Prize Laureate for Literature (1945), whose burial place lies in Monte Grande in the Valle de Elqui in northern Chile.
|Number of pages||4|
|Journal||Portal: Journal of Multidisciplinary International Studies|
|Publication status||Published - Apr 2017|
Bibliographical noteCopyright the Author(s) 2017. Version archived for private and non-commercial use with the permission of the author/s and according to publisher conditions. For further rights please contact the publisher.
- Elqui Valley
- Gabriela Mistral
- Ian Campbell
- Lembah Alqui
- Trilingual aesthetics
- Valle de Elqui