Les terres de la demi-lune: nouvelles

Translated title of the contribution: Half moon lands: short stories

Hélène Savoie, Karin Speedy

    Research output: Book/ReportBookpeer-review

    Abstract

    Traversing eras and spaces from the colonial to the postcolonial, from the New Caledonian and Hebridean bush to Noumea to Sydney, from dream to reality, from the land of the living to the land of the dead through heaven, hell and purgatory, Hélène Savoie takes the reader on a poetic, poignant and often fantastic journey of self-discovery. Using the frameworks of both Kanak and European myth and legend and drawing on personal and collective memories, Savoie highlights the great hybridity of the Oceanic spaces she inhabitants and traces the development of a truly local identity among the descendants of European immigrants (both free and forced) in New Caledonia. Karin Speedy's introduction and translation of Half-Moon Lands brings this Francophone voice from the Pacific to the attention of English-speaking readers. Her translation upholds the otherness of the stories by privileging their difference and local singularity, preserving the interplay between the inclusive and exclusive elements of the original, thus putting readers from the so-called Pacific periphery at the centre.
    Translated title of the contributionHalf moon lands: short stories
    Original languageFrench
    Place of PublicationParis
    PublisherL'Harmattan
    Number of pages280
    EditionBilingual
    ISBN (Print)9782296117716
    Publication statusPublished - 2010

    Publication series

    NameLettres du Pacifique
    PublisherL'Harmattan
    Volume17

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'Half moon lands: short stories'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this