Meaning-oriented assessment of translations: SFL and its application for formative assessment

Mira Kim

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapterpeer-review

    Abstract

    One of the critical issues in the field of translation assessment is a lack of systematic criteria that can be used universally to assess translations. This presents an enormous challenge to translation teachers, who need to assess students' translations and provide constructive, detailed feedback. This chapter discusses how meaning-oriented translation assessment criteria have been used to address the challenges in teaching English to Korean translation over several years at Macquatie University. The meaning-oriented criteria have been devised using a text analysis approach based on systemic functional linguistics (SFL). The pedagogical effectiveness of such an assessment tool will also be discussed drawing on both qualitative and quantitative data.
    Original languageEnglish
    Title of host publicationTesting and assessment in translation and interpreting studies
    Subtitle of host publicationa call for dialogue between research and practice
    EditorsClaudia V. Angelelli, Holly E Jacobson
    Place of PublicationAmsterdam ; Philadelphia
    PublisherJohn Benjamins Publishing Company
    Pages123-157
    ISBN (Print)9789027231901
    Publication statusPublished - 2009

    Publication series

    NameAmerican Translators Association Scholarly Monograph Series
    PublisherJohn Benjamins Publishing
    VolumeXIV

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'Meaning-oriented assessment of translations: SFL and its application for formative assessment'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this