Pause in sight translation: a longitudinal study focusing on training effect

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapterpeer-review

Abstract

Pause is often found among interpreters, especially among student interpreters, and could be an indication of a stressful cognitive process during interpreting. Research in sight translation has shown that syntactic and lexical difficulties in the source texts could cause hesitation pauses, but how training would impact student interpreters’ pauses during sight translation has not received focused attention. In this project, we aim to gain insights into the training impact on trainee interpreters, in particular, on their pauses during sight translation. The paper reports the findings of a longitudinal study over a period of two semesters, comparing the salient pauses (2 s or longer) during sight translation by a group of interpreting students with that of a control group. Participants were asked to sight translate texts containing nominal groups of varying complexity, which have been identified as a challenge in translation from English into Chinese, while their voice data were recorded and later assessed by independent markers. Salient pauses of varying lengths are identified and grouped as dependent variables. Syntactic complexity, Experiment time, and Group are identified as independent variables. Mixed-effects modeling was used to investigate if students majoring in translation and interpreting (T&I) show a different pause pattern from their non-T&I counterparts, and if training has had an impact on the occurrence of pauses. Furthermore, the grammatical positions of the over-long pauses (5 s or longer) have been analyzed to explore possible explanations behind the occurrence.

Original languageEnglish
Title of host publicationDiverse voices in Chinese translation and interpreting
Subtitle of host publicationtheory and practice
EditorsRiccardo Moratto, Martin Woesler
Place of PublicationSingapore
PublisherSpringer, Springer Nature
Chapter7
Pages157-189
Number of pages33
ISBN (Electronic)9789813342835
ISBN (Print)9789813342828
DOIs
Publication statusPublished - 2021

Publication series

NameNew Frontiers in Translation Studies
ISSN (Print)2197-8689
ISSN (Electronic)2197-8697

Keywords

  • sight translation
  • pause
  • training effect
  • syntactic complexity
  • grammatical pause

Fingerprint Dive into the research topics of 'Pause in sight translation: a longitudinal study focusing on training effect'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this