Sign language interpreting: linguistic coping strategies

Jemina Napier

    Research output: Book/ReportBookpeer-review

    Abstract

    This book explores the linguistic coping strategies of interpreters, by drawing on a study of Australian Sign Language (Auslan)/English interpreters. The empirical study concentrated on the use of translation style and the use of omissions as linguistic coping strategies in the interpretation of a university lecture from English into Auslan, with consideration given to sociolinguistic and sociocultural factors that influenced the use of these strategies. This presents a new taxonomy for the analysis of omission types, which can be applied to interpreting in different contexts and also to the training of interpreters.
    Original languageEnglish
    Place of PublicationEngland
    PublisherDouglas McLean
    ISBN (Print)0946252378
    Publication statusPublished - 2002

    Keywords

    • Sign language--Translating and interpreting
    • Deaf--Means of communication
    • Interpreters for the deaf

    Fingerprint Dive into the research topics of 'Sign language interpreting: linguistic coping strategies'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this