Skill transfer from sight translation to simultaneous interpreting: a case study of effective teaching technique

    Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

    Abstract

    In this article, a case study is presented that demonstrates the potential of a new sight translation (ST) teaching technique for simultaneous interpreting (SI) training. By using animated, time-controlled PowerPoint presentations instead of texts on paper, this method induces constraints such as time pressure and attention splitting, thus making ST essentially an on-line information processing activity, closely resembling SI. Apart from reviewing how to design the method, the author compares it with the two existing methods (i.e., ST with prior reading and ST without prior reading), makes some hypothetical analysis of its functionality in SI training, and discusses some preliminary research findings from using the technique. The author argues that the simulated SI-related constraints, which the traditional ST methods cannot provoke, are helpful in enhancing students’ awareness and acquisition of SI-related skills and strategies for SI training, hoping that the case study can arouse more interest in future empirical investigation.
    Original languageEnglish
    Pages (from-to)120-134
    Number of pages15
    JournalInternational journal of interpreter education
    Volume2
    Publication statusPublished - 2010

    Keywords

    • sight translation
    • simultaneous interpretation
    • skill acquisition
    • skill development
    • skills transfer
    • deliberate practice

    Fingerprint Dive into the research topics of 'Skill transfer from sight translation to simultaneous interpreting: a case study of effective teaching technique'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this