Social categories are shared across bilinguals' lexicons

Anita Szakay, Molly Babel, Jeanette King

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Abstract

Dialects and languages are socially meaningful signals that provide indexical and linguistic information to listeners. Are the indexical categories that are shared across languages used in cross-linguistic processing? To answer this question English (L1)-Māori (L2) bilingual New Zealanders participated in a priming experiment which included English-to-Māori and Māori-to-English translation equivalents, and within-language repetition priming for Māori and English. Half of the English words were produced by standard New Zealand English (Pākehā English) speakers and half by Māori English speakers. We find robust evidence for within-language repetition priming for both Māori-only and English-only trials. Across languages, there is L1–L2 priming: both Pākehā English and Māori English successfully prime Māori. The effect size, however, is larger for Māori English–Māori trials than Pākehā English–Māori trials. In the L2–L1 direction Māori only primes Māori English, not Pākehā English. These results support the hypothesis that indexical categories – e.g., ethnic identity – facilitate word recognition across languages, particularly in the L2–L1 direction, where translation priming has not always been obtained in the literature. Lexical items and pronunciation variants are activated through conceptual links and social links during bilingual speech processing.

LanguageEnglish
Pages92-109
Number of pages18
JournalJournal of Phonetics
Volume59
DOIs
Publication statusPublished - 1 Nov 2016

Fingerprint

Language
language
Repetition Priming
Linguistics
linguistics
ethnic identity
New Zealand
dialect
listener
Māori
Bilingual Lexicon
experiment
evidence
Direction compound

Cite this

Szakay, Anita ; Babel, Molly ; King, Jeanette. / Social categories are shared across bilinguals' lexicons. In: Journal of Phonetics. 2016 ; Vol. 59. pp. 92-109.
@article{8343c10f2cb1476d88fff45c14766f55,
title = "Social categories are shared across bilinguals' lexicons",
abstract = "Dialects and languages are socially meaningful signals that provide indexical and linguistic information to listeners. Are the indexical categories that are shared across languages used in cross-linguistic processing? To answer this question English (L1)-Māori (L2) bilingual New Zealanders participated in a priming experiment which included English-to-Māori and Māori-to-English translation equivalents, and within-language repetition priming for Māori and English. Half of the English words were produced by standard New Zealand English (Pākehā English) speakers and half by Māori English speakers. We find robust evidence for within-language repetition priming for both Māori-only and English-only trials. Across languages, there is L1–L2 priming: both Pākehā English and Māori English successfully prime Māori. The effect size, however, is larger for Māori English–Māori trials than Pākehā English–Māori trials. In the L2–L1 direction Māori only primes Māori English, not Pākehā English. These results support the hypothesis that indexical categories – e.g., ethnic identity – facilitate word recognition across languages, particularly in the L2–L1 direction, where translation priming has not always been obtained in the literature. Lexical items and pronunciation variants are activated through conceptual links and social links during bilingual speech processing.",
author = "Anita Szakay and Molly Babel and Jeanette King",
year = "2016",
month = "11",
day = "1",
doi = "10.1016/j.wocn.2016.09.005",
language = "English",
volume = "59",
pages = "92--109",
journal = "Journal of Phonetics",
issn = "0095-4470",
publisher = "Academic Press",

}

Social categories are shared across bilinguals' lexicons. / Szakay, Anita; Babel, Molly; King, Jeanette.

In: Journal of Phonetics, Vol. 59, 01.11.2016, p. 92-109.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

TY - JOUR

T1 - Social categories are shared across bilinguals' lexicons

AU - Szakay, Anita

AU - Babel, Molly

AU - King, Jeanette

PY - 2016/11/1

Y1 - 2016/11/1

N2 - Dialects and languages are socially meaningful signals that provide indexical and linguistic information to listeners. Are the indexical categories that are shared across languages used in cross-linguistic processing? To answer this question English (L1)-Māori (L2) bilingual New Zealanders participated in a priming experiment which included English-to-Māori and Māori-to-English translation equivalents, and within-language repetition priming for Māori and English. Half of the English words were produced by standard New Zealand English (Pākehā English) speakers and half by Māori English speakers. We find robust evidence for within-language repetition priming for both Māori-only and English-only trials. Across languages, there is L1–L2 priming: both Pākehā English and Māori English successfully prime Māori. The effect size, however, is larger for Māori English–Māori trials than Pākehā English–Māori trials. In the L2–L1 direction Māori only primes Māori English, not Pākehā English. These results support the hypothesis that indexical categories – e.g., ethnic identity – facilitate word recognition across languages, particularly in the L2–L1 direction, where translation priming has not always been obtained in the literature. Lexical items and pronunciation variants are activated through conceptual links and social links during bilingual speech processing.

AB - Dialects and languages are socially meaningful signals that provide indexical and linguistic information to listeners. Are the indexical categories that are shared across languages used in cross-linguistic processing? To answer this question English (L1)-Māori (L2) bilingual New Zealanders participated in a priming experiment which included English-to-Māori and Māori-to-English translation equivalents, and within-language repetition priming for Māori and English. Half of the English words were produced by standard New Zealand English (Pākehā English) speakers and half by Māori English speakers. We find robust evidence for within-language repetition priming for both Māori-only and English-only trials. Across languages, there is L1–L2 priming: both Pākehā English and Māori English successfully prime Māori. The effect size, however, is larger for Māori English–Māori trials than Pākehā English–Māori trials. In the L2–L1 direction Māori only primes Māori English, not Pākehā English. These results support the hypothesis that indexical categories – e.g., ethnic identity – facilitate word recognition across languages, particularly in the L2–L1 direction, where translation priming has not always been obtained in the literature. Lexical items and pronunciation variants are activated through conceptual links and social links during bilingual speech processing.

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84992630784&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1016/j.wocn.2016.09.005

DO - 10.1016/j.wocn.2016.09.005

M3 - Article

VL - 59

SP - 92

EP - 109

JO - Journal of Phonetics

T2 - Journal of Phonetics

JF - Journal of Phonetics

SN - 0095-4470

ER -