The accuracy of student self-assessments of English-Chinese bidirectional interpretation: a longitudinal quantitative study

Chao Han, Mehdi Riazi

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Abstract

The accuracy of self-assessment has long been examined empirically in higher education research, producing a substantial body of literature that casts light on numerous potential moderators. However, despite the growing popularity of self-assessment in interpreter training and education, very limited evidence-based research has been initiated to shed insight into the formative assessment of language interpretation. This longitudinal study was therefore conducted to investigate to what extent student self-assessments of English-Chinese interpretation are accurate and how the accuracy level would change over time. Major findings are: (1) in general self-assessment accuracy improved over time for both interpreting directions; (2) regarding the three scoring dimensions of information completeness, fluency of delivery and target language quality, there was greater self-assessment accuracy for English-to-Chinese interpretation than in the other direction; (3) while information completeness was most accurately self-assessed in English-to-Chinese direction, the pattern was reversed in the opposite direction; and (4) the students tended to over-score the three quality dimensions for Chinese-to-English interpretation at each time point. These results are discussed in the light of the accuracy issue, its longitudinal trend and potential factors affecting the self-assessment of bidirectional interpretation.

LanguageEnglish
Pages386-398
Number of pages13
JournalAssessment and Evaluation in Higher Education
Volume43
Issue number3
Early online date2017
DOIs
Publication statusPublished - 2018

Fingerprint

self-assessment
interpretation
student
interpreter
moderator
language
popularity
longitudinal study
education
trend
evidence
time

Keywords

  • accuracy
  • consecutive interpreting
  • interpretation assessment
  • self-assessment

Cite this

@article{0d63bc882ca6448fb7d3bd5e5e7dcbd1,
title = "The accuracy of student self-assessments of English-Chinese bidirectional interpretation: a longitudinal quantitative study",
abstract = "The accuracy of self-assessment has long been examined empirically in higher education research, producing a substantial body of literature that casts light on numerous potential moderators. However, despite the growing popularity of self-assessment in interpreter training and education, very limited evidence-based research has been initiated to shed insight into the formative assessment of language interpretation. This longitudinal study was therefore conducted to investigate to what extent student self-assessments of English-Chinese interpretation are accurate and how the accuracy level would change over time. Major findings are: (1) in general self-assessment accuracy improved over time for both interpreting directions; (2) regarding the three scoring dimensions of information completeness, fluency of delivery and target language quality, there was greater self-assessment accuracy for English-to-Chinese interpretation than in the other direction; (3) while information completeness was most accurately self-assessed in English-to-Chinese direction, the pattern was reversed in the opposite direction; and (4) the students tended to over-score the three quality dimensions for Chinese-to-English interpretation at each time point. These results are discussed in the light of the accuracy issue, its longitudinal trend and potential factors affecting the self-assessment of bidirectional interpretation.",
keywords = "accuracy, consecutive interpreting, interpretation assessment, self-assessment",
author = "Chao Han and Mehdi Riazi",
year = "2018",
doi = "10.1080/02602938.2017.1353062",
language = "English",
volume = "43",
pages = "386--398",
journal = "Assessment and Evaluation in Higher Education",
issn = "0260-2938",
publisher = "Taylor & Francis",
number = "3",

}

The accuracy of student self-assessments of English-Chinese bidirectional interpretation : a longitudinal quantitative study. / Han, Chao; Riazi, Mehdi.

In: Assessment and Evaluation in Higher Education, Vol. 43, No. 3, 2018, p. 386-398.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

TY - JOUR

T1 - The accuracy of student self-assessments of English-Chinese bidirectional interpretation

T2 - Assessment and Evaluation in Higher Education

AU - Han, Chao

AU - Riazi, Mehdi

PY - 2018

Y1 - 2018

N2 - The accuracy of self-assessment has long been examined empirically in higher education research, producing a substantial body of literature that casts light on numerous potential moderators. However, despite the growing popularity of self-assessment in interpreter training and education, very limited evidence-based research has been initiated to shed insight into the formative assessment of language interpretation. This longitudinal study was therefore conducted to investigate to what extent student self-assessments of English-Chinese interpretation are accurate and how the accuracy level would change over time. Major findings are: (1) in general self-assessment accuracy improved over time for both interpreting directions; (2) regarding the three scoring dimensions of information completeness, fluency of delivery and target language quality, there was greater self-assessment accuracy for English-to-Chinese interpretation than in the other direction; (3) while information completeness was most accurately self-assessed in English-to-Chinese direction, the pattern was reversed in the opposite direction; and (4) the students tended to over-score the three quality dimensions for Chinese-to-English interpretation at each time point. These results are discussed in the light of the accuracy issue, its longitudinal trend and potential factors affecting the self-assessment of bidirectional interpretation.

AB - The accuracy of self-assessment has long been examined empirically in higher education research, producing a substantial body of literature that casts light on numerous potential moderators. However, despite the growing popularity of self-assessment in interpreter training and education, very limited evidence-based research has been initiated to shed insight into the formative assessment of language interpretation. This longitudinal study was therefore conducted to investigate to what extent student self-assessments of English-Chinese interpretation are accurate and how the accuracy level would change over time. Major findings are: (1) in general self-assessment accuracy improved over time for both interpreting directions; (2) regarding the three scoring dimensions of information completeness, fluency of delivery and target language quality, there was greater self-assessment accuracy for English-to-Chinese interpretation than in the other direction; (3) while information completeness was most accurately self-assessed in English-to-Chinese direction, the pattern was reversed in the opposite direction; and (4) the students tended to over-score the three quality dimensions for Chinese-to-English interpretation at each time point. These results are discussed in the light of the accuracy issue, its longitudinal trend and potential factors affecting the self-assessment of bidirectional interpretation.

KW - accuracy

KW - consecutive interpreting

KW - interpretation assessment

KW - self-assessment

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85023760719&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1080/02602938.2017.1353062

DO - 10.1080/02602938.2017.1353062

M3 - Article

VL - 43

SP - 386

EP - 398

JO - Assessment and Evaluation in Higher Education

JF - Assessment and Evaluation in Higher Education

SN - 0260-2938

IS - 3

ER -