Tractatus Manichaicus Sinicus: pars prima : text, translation and indices

Samuel N. C. Lieu, Gunner Mikkelsen, Lance Eccles, Enrico Morano, Nils Pedersen, Nicholas Sims-Williams, Alois Van Tongerloo

Research output: Book/ReportBookResearchpeer-review

Abstract

The first volume of the Series Sinica contains the text and translation of one of the longest and best preserved of all Manichaean texts in Chinese. Found in Dunhuang at the beginning of the last century, the discovery and first publication of the so-called Traitémanichéen with French translation by Édouard Chavannes and Paul Pelliot (1911) was a sensation as it proved for the first time to Western scholars that the religion of Mani reached China from Iraq via Central Asia in the Tang period thanks to the Silk Road. This first-ever critical edition with English translation of the full document with revised editions of parallels in Parthian, Sogdian and Uyghur (Old Turkish) from Turfan by a team of experts is a major contribution to Manichaean scholarship. As the main subject matter of the text is the Light-Mind (Nous), it will undoubtedly be of interest to scholars of Gnosticism and of Medieval heresies. The text and translation are accompanied by a full set of word-indices, and a full-scale Commentary with additional textual material from Turfan will appear as Pars Secunda of the volume in the near future.

LanguageEnglish
Place of PublicationTurnhout
PublisherBrepols Publishers
Number of pages232
ISBN (Print)9782503512464
Publication statusPublished - 2017

Publication series

NameCorpus Fontium Manichaeorum, Series Sinica
Volume1

Fingerprint

Tractatus
Turfan
Heresies
Medieval Period
Uyghur
Silk Road
Central Asia
Iraq
Gnosticism
Religion
China
Manis
Subject Matter
French Translation
English Translation
Critical Edition

Cite this

Lieu, S. N. C., Mikkelsen, G., Eccles, L., Morano, E., Pedersen, N., Sims-Williams, N., & Van Tongerloo, A. (2017). Tractatus Manichaicus Sinicus: pars prima : text, translation and indices. (Corpus Fontium Manichaeorum, Series Sinica; Vol. 1). Turnhout: Brepols Publishers.
Lieu, Samuel N. C. ; Mikkelsen, Gunner ; Eccles, Lance ; Morano, Enrico ; Pedersen, Nils ; Sims-Williams, Nicholas ; Van Tongerloo, Alois. / Tractatus Manichaicus Sinicus : pars prima : text, translation and indices. Turnhout : Brepols Publishers, 2017. 232 p. (Corpus Fontium Manichaeorum, Series Sinica).
@book{63c59b238ccd47299fcdf6def31360ec,
title = "Tractatus Manichaicus Sinicus: pars prima : text, translation and indices",
abstract = "The first volume of the Series Sinica contains the text and translation of one of the longest and best preserved of all Manichaean texts in Chinese. Found in Dunhuang at the beginning of the last century, the discovery and first publication of the so-called Trait{\'e}manich{\'e}en with French translation by {\'E}douard Chavannes and Paul Pelliot (1911) was a sensation as it proved for the first time to Western scholars that the religion of Mani reached China from Iraq via Central Asia in the Tang period thanks to the Silk Road. This first-ever critical edition with English translation of the full document with revised editions of parallels in Parthian, Sogdian and Uyghur (Old Turkish) from Turfan by a team of experts is a major contribution to Manichaean scholarship. As the main subject matter of the text is the Light-Mind (Nous), it will undoubtedly be of interest to scholars of Gnosticism and of Medieval heresies. The text and translation are accompanied by a full set of word-indices, and a full-scale Commentary with additional textual material from Turfan will appear as Pars Secunda of the volume in the near future.",
author = "Lieu, {Samuel N. C.} and Gunner Mikkelsen and Lance Eccles and Enrico Morano and Nils Pedersen and Nicholas Sims-Williams and {Van Tongerloo}, Alois",
year = "2017",
language = "English",
isbn = "9782503512464",
series = "Corpus Fontium Manichaeorum, Series Sinica",
publisher = "Brepols Publishers",
address = "Belgium",

}

Lieu, SNC, Mikkelsen, G, Eccles, L, Morano, E, Pedersen, N, Sims-Williams, N & Van Tongerloo, A 2017, Tractatus Manichaicus Sinicus: pars prima : text, translation and indices. Corpus Fontium Manichaeorum, Series Sinica, vol. 1, Brepols Publishers, Turnhout.

Tractatus Manichaicus Sinicus : pars prima : text, translation and indices. / Lieu, Samuel N. C.; Mikkelsen, Gunner; Eccles, Lance; Morano, Enrico; Pedersen, Nils; Sims-Williams, Nicholas; Van Tongerloo, Alois.

Turnhout : Brepols Publishers, 2017. 232 p. (Corpus Fontium Manichaeorum, Series Sinica; Vol. 1).

Research output: Book/ReportBookResearchpeer-review

TY - BOOK

T1 - Tractatus Manichaicus Sinicus

T2 - pars prima : text, translation and indices

AU - Lieu, Samuel N. C.

AU - Mikkelsen, Gunner

AU - Eccles, Lance

AU - Morano, Enrico

AU - Pedersen, Nils

AU - Sims-Williams, Nicholas

AU - Van Tongerloo, Alois

PY - 2017

Y1 - 2017

N2 - The first volume of the Series Sinica contains the text and translation of one of the longest and best preserved of all Manichaean texts in Chinese. Found in Dunhuang at the beginning of the last century, the discovery and first publication of the so-called Traitémanichéen with French translation by Édouard Chavannes and Paul Pelliot (1911) was a sensation as it proved for the first time to Western scholars that the religion of Mani reached China from Iraq via Central Asia in the Tang period thanks to the Silk Road. This first-ever critical edition with English translation of the full document with revised editions of parallels in Parthian, Sogdian and Uyghur (Old Turkish) from Turfan by a team of experts is a major contribution to Manichaean scholarship. As the main subject matter of the text is the Light-Mind (Nous), it will undoubtedly be of interest to scholars of Gnosticism and of Medieval heresies. The text and translation are accompanied by a full set of word-indices, and a full-scale Commentary with additional textual material from Turfan will appear as Pars Secunda of the volume in the near future.

AB - The first volume of the Series Sinica contains the text and translation of one of the longest and best preserved of all Manichaean texts in Chinese. Found in Dunhuang at the beginning of the last century, the discovery and first publication of the so-called Traitémanichéen with French translation by Édouard Chavannes and Paul Pelliot (1911) was a sensation as it proved for the first time to Western scholars that the religion of Mani reached China from Iraq via Central Asia in the Tang period thanks to the Silk Road. This first-ever critical edition with English translation of the full document with revised editions of parallels in Parthian, Sogdian and Uyghur (Old Turkish) from Turfan by a team of experts is a major contribution to Manichaean scholarship. As the main subject matter of the text is the Light-Mind (Nous), it will undoubtedly be of interest to scholars of Gnosticism and of Medieval heresies. The text and translation are accompanied by a full set of word-indices, and a full-scale Commentary with additional textual material from Turfan will appear as Pars Secunda of the volume in the near future.

M3 - Book

SN - 9782503512464

T3 - Corpus Fontium Manichaeorum, Series Sinica

BT - Tractatus Manichaicus Sinicus

PB - Brepols Publishers

CY - Turnhout

ER -

Lieu SNC, Mikkelsen G, Eccles L, Morano E, Pedersen N, Sims-Williams N et al. Tractatus Manichaicus Sinicus: pars prima : text, translation and indices. Turnhout: Brepols Publishers, 2017. 232 p. (Corpus Fontium Manichaeorum, Series Sinica).