TY - CHAP
T1 - Translanguaging in English-Medium Instruction
T2 - teacher Practices at a Vietnamese University
AU - Nguyen, Ha Anh Thi
AU - Chik, Alice
AU - Woodcock, Stuart
PY - 2022
Y1 - 2022
N2 - This chapter investigates teachers’ translanguaging practice in English-medium instruction classrooms at a Vietnamese university, drawing together teacher beliefs and practices in teaching English as an academic subject. Data collection comprised interview, classroom observation, and stimulated recall interview, the participants being two English teachers in classes of non-English-major students. The teachers’ beliefs about the benefits of translanguaging were usually, but not always, consistent with their teaching practice, as observation indicated that the teachers used translanguaging for more functions than they previously thought. In particular, the teachers frequently and strategically translanguaged for content teaching, classroom management, and affective purposes. The teachers did not see English and Vietnamese as in opposition or even as requiring separation; on the contrary, they saw the flexible use of both languages as supportive for the teaching and learning process. This suggests that the promotion of English-only instruction schemes is not suitable in such an English as a foreign language (EFL) context. Additionally, there is a necessity for raising teachers’ and policy makers’ awareness of the advantages of translanguaging in EFL classrooms. As such, strategic translanguaging should be included in teacher training programs so that teachers will be able to make the most of this practice as a learning aid and a way of moving forward pedagogically with EMI.
AB - This chapter investigates teachers’ translanguaging practice in English-medium instruction classrooms at a Vietnamese university, drawing together teacher beliefs and practices in teaching English as an academic subject. Data collection comprised interview, classroom observation, and stimulated recall interview, the participants being two English teachers in classes of non-English-major students. The teachers’ beliefs about the benefits of translanguaging were usually, but not always, consistent with their teaching practice, as observation indicated that the teachers used translanguaging for more functions than they previously thought. In particular, the teachers frequently and strategically translanguaged for content teaching, classroom management, and affective purposes. The teachers did not see English and Vietnamese as in opposition or even as requiring separation; on the contrary, they saw the flexible use of both languages as supportive for the teaching and learning process. This suggests that the promotion of English-only instruction schemes is not suitable in such an English as a foreign language (EFL) context. Additionally, there is a necessity for raising teachers’ and policy makers’ awareness of the advantages of translanguaging in EFL classrooms. As such, strategic translanguaging should be included in teacher training programs so that teachers will be able to make the most of this practice as a learning aid and a way of moving forward pedagogically with EMI.
KW - English-medium instruction
KW - higher education
KW - pedagogy
KW - translanguaging
KW - Vietnam
UR - https://www.scopus.com/pages/publications/85132736041
U2 - 10.1007/978-981-19-2169-8_9
DO - 10.1007/978-981-19-2169-8_9
M3 - Chapter
AN - SCOPUS:85132736041
SN - 9789811921681
T3 - Education in the Asia-Pacific Region: Issues, Concerns and Prospects
SP - 137
EP - 151
BT - English medium instruction practices in Vietnamese universities
A2 - Pham, Min
A2 - Barnett, Jenny
PB - Springer
CY - Singapore
ER -