Le temps verbal dans l’interface sémantique-syntaxe du français

Translated title of the contribution: Verbal tense in the semantic-syntax interface of French

François Lareau

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference proceeding contribution


We briefly introduce a new model of French verbal tenses, where two complementary inflectional categories, tense and shifting, work together to locate facts in time. The category of shifting poses a reference point in the past or in the non-past. The category of tense locates facts in relation with this reference point. The core of this article is dedicated to the modeling of tense and shifting grammemes in the semantics-syntax interface of the Meaning-Text Unification Grammar of French. We also discuss the question of grammatical idioms and collocations.
Translated title of the contributionVerbal tense in the semantic-syntax interface of French
Original languageFrench
Title of host publicationProceedings of the Fourth International Conference on Meaning-Text Theory (MTT�09)
EditorsDavid Beck, Kim Gerdes, Jasmina Milićević, Alain Polguère
PublisherObservatoire de linguistique sens-texte
Number of pages10
ISBN (Print)9782981114907
Publication statusPublished - 2009
Externally publishedYes
EventInternational Conference on Meaning-Text Theory (4th : 2009) - Montreal, Canada
Duration: 16 Jun 200918 Jun 2009


ConferenceInternational Conference on Meaning-Text Theory (4th : 2009)
CityMontreal, Canada


Dive into the research topics of 'Verbal tense in the semantic-syntax interface of French'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this