Abstract
I recently volunteered to give a presentation on the profession of translation and interpreting as a parent helper for a community worker series at my son’s primary school in suburban Sydney. To make my presentation entertaining for little kids, I showed them how to interpret simultaneously between English and Korean. The children were just fascinated by instant language conversions and kept asking me to show them more. While I was delighted by the enthusiastic responses from the kids, one question occurred to me afterwards: how many parents in Australia would be happy if their child wanted to become a translator or interpreter?
Original language | English |
---|---|
Specialist publication | Language on the move |
Publisher | Language on the move |
Publication status | Published - 17 Jul 2016 |
Bibliographical note
Version archived for private and non-commercial use with the permission of the author/s and according to publisher conditions. For further rights please contact the publisher.Keywords
- 200401 applied linguistics and educational linguistics
- 200405 language in culture and society (sociolinguistics)