Tu ou vous?

Translated title of the contribution: You or you?

Bert Peeters*

*Corresponding author for this work

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

14 Citations (Scopus)

Abstract

Le but du présent article est de faire Ie point sur les tendances récentes en matière de vouvoiement et de tutoiement Dans l'ensemble, celui-ci s'est répandu aux dépens de celui-Ià, au Canada plus encore qu'en France et dans d'autres pays européens où Ie français est une langue officielle. Le vouvoiement reste cependant bien ancré. Toujours est-il qu'à I'heure actuelle la recherche de règles précises pour Ie tutoiement et Ie vouvoiement en français moderne paraît vouée à I'échec, tant il y a de variables qui semblent avoir un rôle à jouer. Sont également soulevées, d'une part, la question du passage, au niveau des interactions verbales individuelles, du vouvoiement au tutoiement - et du tutoiement au vouvoiement -, et d'autre part, celIe des usages marqués auxquels se prêtent les pronoms d'adresse. Un rappel de la diachronie desdits pronoms, effectué à travers une comparaison avec I'usage de I' ancien français et une évaluation critique de I'hypothèse de Brown & Gilman (1960), sert de toile de fond.
Translated title of the contributionYou or you?
Original languageFrench
Pages (from-to)1-17
Number of pages17
JournalZeitschrift für französische Sprache und Literatur
Volume114
Issue number1
Publication statusPublished - 2004

Fingerprint

Dive into the research topics of 'You or you?'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this